переписка
1 Палящий года 2603 - ...
Раумо фар Россэа, Сицилия Вайлин
и письма хранят секреты, и письма хранят любовь
[nick]Раумо[/nick][status]вы пленили моё сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0018/e2/2e/335/937320.jpg[/icon]
МиорЛайн |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » МиорЛайн » Архив игр » Незавершенные » Слова не в силах передать любовь
переписка
1 Палящий года 2603 - ...
Раумо фар Россэа, Сицилия Вайлин
и письма хранят секреты, и письма хранят любовь
[nick]Раумо[/nick][status]вы пленили моё сердце[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/0018/e2/2e/335/937320.jpg[/icon]
Белый лист бумаги, на котором черной розой распустилось чернильное пятно, тотчас оказался небрежно смят и заброшен в угол комнаты, где покоилась другая дюжина похожих комков бумаги. Сицилия, стараясь подавить бушующее внутри души недовольство, встала из-за письменного стола и подошла к занавешенному тяжелыми шторами окну. Она отодвинула ткань в сторону и распахнула створки, нарочито впуская ночную прохладу в свою комнату и жадно вдыхая свежий воздух; пламя толстых свечей, освещающих комнату дочери барона и баронессы, тотчас задрожало от дуновения ветра. Беловолосая ирнок прикрыла уставшие глаза и тяжело выдохнула. Как же сложно писать письма!
С той поры, когда жизнь юной девушки висела на волоске и готова была оборваться в любую секунду, прошло чуть больше десяти дней, и все это время Сицилия витала в собственных воспоминаниях, что приятно согревали сердце, будто бы в пушистых облаках. Ведь именно тогда она случайно встретила своего принца, Раумо фар Россэа. В итоге не прошло и дня, чтобы ирнок не вспоминала мягкий тембр голоса эльфа, его ласковую улыбку, горящий взгляд и заботливые прикосновения рук. Всякий раз воспоминания того дня алым румянцем вспыхивали на бледных щеках девушки.
Однако время шло, письмо с благодарностью от четы Вайлин было отправлено, а ответа от герцогского дома Шервуда так и не поступало. И если в первые дни Сицилия искренне верила, что причина этому - занятость герцогского наследника, то еще спустя пару дней молчания в ее сердце закралась тревога: неужто их письмо потерялось или же Раумо передумал, решив забыть о небольшой баронской семье родом из Тор-Шолле? От подобных мыслей, копошащихся в голове подобно червям, баронскую дочь одолела печаль: огонь во взгляде серо-голубых глаз померк, пропал аппетит и ухудшился сон. Родители и братья Сицилии терялись в догадках, а приглашенные лекари и знахари разводили руками, растерянно говоря, что их дочь совершенно здорова. И только одна служанка, Мириэлла, заметившая томные вздохи юной ирнок да скучающие взгляды, довольно быстро определила причину внезапной тоски: в сердце ее госпожи зародилась любовь. Именно она осторожно предложила девушке написать письмо тому, к кому вспыхнул огонь чувств, и только благодаря смелому совету служанки молодая ирнок будто бы в миг ожила.
Отпрянув от распахнутого окна, Сицилия вновь села за письменный стол. Пододвинула подсвечник поближе, позволив подрагивающему пламени разлить пятно света на очередной белый лист бумаги. Она взяла гусиное перо, обмакнула его острый кончик в чернильницу и, аккуратно выводя каждую букву каллиграфическим почерком, начала писать:
[indent] Дорогой Раумо!
[indent] Прошу простить мою настойчивость и дерзость, что я осмеливаюсь писать Вам первой вопреки этикету и вековым родовым устоям, но любопытство мое гложет душу. Уже минула долгая неделя с того самого момента, как Вы спасли мне жизнь. И с той поры не проходило и дня, чтобы я не погружалась в воспоминания о нашей встрече, ведь от них на сердце становится тепло...
[indent] Только сейчас я в растерянности, а беспокойные мысли не покидают меня уже долгое время. Скажите, Раумо, получили ли Вы приглашение на ужин от нашей семьи? Мы отправили его несколькими днями ранее, но так и не получили от Вас ответа. От мыслей, что Вы могли передумать, надсадно ноет сердце, но в то же время оно также желает знать правду. Поэтому, если Вас не затруднит, пошлите мне любую весточку о Вашем решении. Буду с нетерпением ждать ответа.
Ваша,
Сицилия Вайлин.
Скрипнуло перо, поставив точку на бумаге, и Сицилия тотчас отложила его в сторону, затаила дыхание. Она... смогла. Смогла написать письмо спустя столько неудачных попыток! Сердце, охваченное радостью, тотчас шумно забилось в груди, а на лице вспыхнул привычный румянец. Девушка, прижав письмо к себе ближе, тотчас подскочила к туалетному столику и начала выбирать из множества склянок с парфюмом тот самый запах, которым она душилась перед прогулкой в Шервудских лесах. Прыснув пару капель на бумагу, она сразу же сложила письмо в конверт.
- Мириэлла, проснись! - воодушевленно произнесла Сицилия, подбегая к дремлющей служанке, что оперлась о холодную стену; девушка испуганно открыла глаза и спросонья уставилась на свою госпожу. - Я смогла написать письмо! Как и договаривались, отнеси его курьеру и заплатили за срочную доставку, - беловолосая девушка вложила письмо в руки Мириэллы. - И больше - никому не слова! Я рассчитываю на тебя.
Дни вились, подобно мотылькам, прилетевших тёплым летним вечером на огонь свечи. Дни обжигали, подобно всё той же свече тонкие мотыльковые крылья, ранили, напоминали о бренности бытия. Раумо маялся, даже занятый делом - не находил покоя, постоянно вспоминая светлый лик Сицилии, её глаза, её тонкие нежные руки и серебристые пряди волос в сложной причёске. Он вспоминал её, вспоминал, как свет солнца аккуратно, стеснительно просачивался сквозь полог листвы и играл на её образе причудливыми тенями.
И письмо, столь ожидаемое, в руках мелко дрожало - дрожали пальцы, переяиывая маленькую записку, очерк, голос из прошлого и настоящего, образ из снов.
Милая Сицилия!
Моя семья получила Ваше письмо, и, видимо, в кутерьме дел, срочных, безотлагательных, вовсе про него забыла. Сейчас все взоры устремлены на бал, что будет в Королевском дворце, и небольшой ужин в провинции, увы, меркнет перед ним.
Но вы не подумайте, мои мысли остались с вами, и я всенепременнейше напомню родителям о вашем приглашении, так ждите весточки!Но самое важное - я помню о вас, ваш голос сопровождает меня неясной тенью в сумрачных садах, а облик приходит во снах прекрасным явлением. Я жду встречи с вами в нетерпении и трепете, и надеюсь увидеть вас не только на ужине в поместье, но и во дворце. Вы ведь приглашены? Вы позволите просить чести сопровождать вас на этот бал?
Письмо, короткое, но столь ёмкое, столь пылкое, было запечатано крепко-накрепко и подписано именем, что звучало в сердце - Сицилии Вайлин. И было принесено в её родной дом с букетом пионов.
Ожидание томило. Оно, подобно безжалостному палачу, изо дня в день истязало опьяненное любовью сердце Сицилии, чьи мысли и грезы были только о нем, о ее «принце», Раумо фар Россэа. Его манящий образ, искусно вытканный нитями воображения всегда был перед глазам девушки, и поэтому она и днём, и ночью отчаянно выглядывала в окнах особняка спешащего изо всех сил гонца, в чьих руках — письмо. Столь драгоценное и важное письмо, при мысли о котором душа юной дочери барона, будто бы переполненная бесчисленным множеством бабочек, начинала трепетать, а на ее лице расцветала нежная улыбка.
Столь загадочное поведение дочери барона все ещё вызывало недоумение у ее родителей и братьев, ведь Мириэлла, что знала истинную правду, робко молчала — хранила тайну ее госпожи. Кто знает, как отреагируют Леон и Мая, если узнали бы, что причина томных вздохов и бесконечных грез их дочери — наследник герцогского дома, да ещё и эльф, чей возраст может исчисляться сотнями лет? Однако все тайны, которые бережно прячешь от всего мира, рано или поздно становятся явными.
Через несколько дней к дверям дома Вайлин пришел тот самый гонец, чей образ мерещился юной ирнок и наяву, и во сне. Он, держа в руках пышный букет пионов, также протянул ей и долгожданное письмо. По девичьему телу тотчас прошлась дурманящая волна радостного трепета; в груди изнывающее от долгого ожидания сердце глухо стучало в груди, заставляя горячую кровь приливать к бледным щекам. Сицилия тотчас поручила своим слугам отнести букет цветов в свои покои, а сама девушка, позабыв все нормы приличия, тотчас взялась за ответ:
[indent] Дорогой Раумо!
[indent] Как приятно получить от Вас добрую весть! Я благодарна Вам за то, что своим письмом развеяли в моей душе самые мрачные чувства. Я всенепременно передам своим родителям Ваше решение! Ведь они, как и я, тоже ждали Вашего ответа. Однако нам хотелось бы знать день, когда Вы можете почтить нас своим визитом. Не затруднит ли Вас сообщить об этом в следующем письме?
[indent] Да, наша семья также приглашена на королевский бал! И Вы не поверите, Раумо, какая это для меня неожиданная, но очень радостная весть, ведь мой отец нечасто посещает пиршества. Прошу простить меня за следующие слова, но может ли это означать, что сама богиня переплетает наши судьбы? Однако даже если подобные мысли являются плодом моего воображения, для меня в любом случае будет огромной честью Ваше сопровождение на королевском балу. С нетерпением жду скорой встречи с Вами, Раумо.
Ваша,
Сицилия Вайлин.
На белоснежной бумаге — чернильная точка. Сицилия, утопающая в шумном биении сердца, отголоски эхо которого раздавались в ушах, аккуратно сложила пахнущее ее духами письмо в конверт. Сверху — багряная печать из застывшего сургуча с гербом семьи Вайлин.
Вы здесь » МиорЛайн » Архив игр » Незавершенные » Слова не в силах передать любовь